@sadouxi8 年前
【发布者的话】
本组主页:https://bdrip.org/
本人微博:http://weibo.com/Hi10P
视频使用x264_tmod_10bit编码器压制,音频使用日语原声FLAC 6.1 24bit
【发布者的话】
本组主页:https://bdrip.org/
本人微博:http://weibo.com/Hi10P
视频使用x264_tmod_10bit编码器压制,音频使用日语原声FLAC 6.1 24bit
【发布者的话】
本组主页:https://bdrip.org/
本人微博:http://weibo.com/Hi10P
视频使用x264_tmod_10bit编码器压制,音频使用日语原声FLAC 6.1 24bit
【发布者的话】
本组主页:https://bdrip.org/
本人微博:http://weibo.com/Hi10P
视频使用x264_tmod_10bit编码器压制,音频使用日语原声FLAC 6.1 24bit
【发布者的话】
这次封装的上译国配不知道是不是胶片版,取自norm论坛
视频使用x264_tmod_10bit编码器压制,音频使用日语原声FLAC 6.1 24bit和上译公映国配杜比数字AC-3 2.0 192k
Read More →
【发布者的话】
本组主页:https://bdrip.org/
本人微博:http://weibo.com/Hi10P
视频使用x264_tmod_10bit编码器压制,音频使用英语原声FLAC 5.1 24bit,台配杜比数字AC-3 5.1 384k
【发布者的话】
这次封装的上译国配不知道是不是胶片版,取自norm论坛
视频使用x264_tmod_10bit编码器压制,音频使用日语原声FLAC 6.1 24bit和上译公映国配杜比数字AC-3 5.1 448k
【发布者的话】
系列的BDrip很早以前就想弄了
但由于本人除了喜爱冻鳗以外还是译制片的大粉丝,
一直没有合适的国配就搁置了这个计划
感谢129.3字幕组的工藤柯东提供原版DVD音轨使得计划可以进行下去
原版DVD中的国配是胶转磁,中间存在音频缺失,我特地做了修补和替换后压缩为AAC
视频使用x264_tmod_10bit编码器压制,音频使用日语原声FLAC 6.1 24bit、上译公映国配AAC 2.0
【发布者的话】
本组主页:https://bdrip.org/
本人微博:http://weibo.com/Hi10P
今后我们三组还将继续合作哆啦剧场版的字幕
除了现有的计划外,EMTP目前打算将2006年开始的哆啦新剧场版重新封装后发布到U2
M123将带有上译国配 博物馆、新大魔境将使用129.3精心制作的简繁字幕
本片视频使用x264_tmod_10bit编码器压制,修正8处字幕错误,1处漏翻,修正日语音轨为FLAC 5.1 24bit,添加港配FLAC 5.1 24bit,台配杜比数字AC-3 2.0 224k,八一公映国配音轨AAC 2.0。
添加字幕简繁体SUP和英文SUP。
【发布者的话】
本组主页:https://bdrip.org/
本人微博:http://weibo.com/Hi10P
视频使用x264_tmod_10bit编码器压制,音频使用英语原声杜比数字AC-3 2.0 192k
【发布者的话】
本组主页:https://bdrip.org/
本人微博:http://weibo.com/Hi10P
视频使用x264_tmod_10bit编码器压制,音频使用日语原声FLAC 2.0 16bit